• Auglýsingar
  • Fréttaskot
  • Hafa samband
  • Styrkja
  • Innskráning
  • Nýskráning
Fimmtudagur, 12. júní 2025
FRÉTTATÍMINN
  • Forsíða
  • Fréttir
    • Innlent
    • Erlent
    • Viðskipti
  • Aðsent & greinar
  • Veiði
  • Afþreying
  • Neytendur
  • Forsíða
  • Fréttir
    • Innlent
    • Erlent
    • Viðskipti
  • Aðsent & greinar
  • Veiði
  • Afþreying
  • Neytendur
No Result
View All Result
FRÉTTATÍMINN
No Result
View All Result
  • Innlent
  • Erlent
  • Viðskipti
  • Aðsent & greinar
  • Afþreying
  • Neytendur

 

 

Pólitísk skemmdarverk á íslenskri tungu

Sigmundur Davíð Gunnlaugsson, skrifar

Pólitísk skemmdarverk á íslenskri tungu

Ritstjórn skrifað af Ritstjórn
16. maí 2024
in Aðsent & greinar, Fréttir, Innlent
A A
0

Hvað sam­ein­ar þjóðir um­fram annað? Tungu­málið. Tungu­málið teng­ir fólk sam­an í nú­tím­an­um en teng­ir okk­ur líka við fortíðina og kom­andi kyn­slóðir. Tungu­málið er í senn ómet­an­leg­ur menn­ing­ar­arf­ur og sam­ein­ing­arafl.

Sigmundur Davíð Gunnlaugsson, skrifar

Eft­ir að ég hóf að skrifa grein und­ir þess­ari fyr­ir­sögn fyr­ir um tveim­ur árum ákvað ég að láta hana bíða og safna dæm­um. Síðan þá hef­ur ástandið versnað að því marki að það kall­ar á viðbrögð og svar við spurn­ing­unni: Vilj­um við vernda ís­lensk­una eða ekki?

Í millitíðinni hafa nokkr­ir tjáð sig um málið á mjög skil­merki­leg­an hátt, einkum upp í síðkastið. Áður hafði verið varað við því í hvað stefndi í af­bragðsgóðum mál­farspistl­um í Morg­un­blaðinu.

Hvaða máli skipt­ir tungu­mál okk­ar?

Hvað sam­ein­ar þjóðir um­fram annað? Tungu­málið. Tungu­málið teng­ir fólk sam­an í nú­tím­an­um en teng­ir okk­ur líka við fortíðina og kom­andi kyn­slóðir (ef það varðveit­ist). Tungu­málið er í senn ómet­an­leg­ur menn­ing­ar­arf­ur og sam­ein­ing­arafl. Það er einnig verk­færi sem ger­ir okk­ur ekki aðeins kleift að tjá okk­ur og skilja aðra, við þurf­um það til að geta hugsað.

Það er því ekki að ástæðulausu að þeir sem leit­ast við að ná stjórn á tján­ingu og hugs­un fólks reyna jafn­an að hafa stjórn á tungu­mál­inu og jafn­vel breyta því.

Þetta fór ekki fram hjá rit­höf­und­in­um Geor­ge Orwell eins og víða má sjá í skrif­um hans. Í bók­inni 1984 lýsti hann því hvernig „Stóri bróðir“ náði alls­herj­ar­valdi yfir al­menn­ingi og kæmi í veg fyr­ir að fólk gæti hugsað eða tjáð óþókn­an­leg­ar skoðanir, með því að ná stjórn á tungu­mál­inu. Það var gert með inn­leiðingu ný­lensku, tungu­máls þar sem orðaforði og mál­fræði voru tak­mörkuð en orðum einnig gef­in ný merk­ing. Allt annað varð hat­ursorðræða. Sam­hliða þessu var inn­leidd tví­hugs­un (e. dou­blet­hink) sem gekk út á að gera merk­ingu orða óljós­ari eða snúa þeim upp í and­hverfu sína. Þannig gæti fólk sætt sig við þversagn­ir og trúað hlut­um sem gengju ekki upp ef rök­hugs­un og rök­ræða fengju að viðgang­ast.

Nú er mark­visst unnið að því að breyta ís­lensku í ný­lensku, hefta tján­ingu og inn­leiða tungu­mál sem ætlað er að draga úr gagn­rýni og rök­hugs­un.

Að fela inni­haldið

Oft hef­ur verið bent á að einn af kost­um ís­lensku sé sá að orð lýsi jafn­an merk­ing­unni, eða inni­hald­inu, vel. Með þeirri umbúðamennsku sem ein­kenn­ir stjórn­mál sam­tím­ans hef­ur borið mjög á því að orðum sé skipt út fyr­ir önn­ur í þeim til­gangi að fela inni­haldið. Þegar slík orð eru kynnt til sög­unn­ar má jafn­an gefa sér að eitt­hvað standi til.

Fóst­ur­eyðing­ar höfðu verið nán­ast óum­deilt mál á Íslandi ára­tug­um sam­an. En um sama leyti og rík­is­stjórn lands­ins ákvað að reyna við heims­met í því hversu lengi mætti eyða fóstri kynnti hún til sög­unn­ar orðið „þung­un­ar­rof“.

Ekki leið á löngu þar til orðið kona var farið að þvæl­ast fyr­ir yf­ir­völd­um. Nú skal talað um ein­stak­linga með leg eða „leg­hafa“ frem­ur en kon­ur. Ef les­end­ur telja að ég sé að skálda þessa vit­leysu get ég bent þeim á að rík­is­stjórn­in hef­ur þegar leitt orðið í lög og notað það í umræðu um kon­ur.

Ef þið viljið vera í náðinni hjá stóra bróður skuluð þið líka hætta að nota orðið móðir. Ykk­ur er nú ætlað að tala um „fæðing­araðila“ eða „fæðing­ar­for­eldri“.

Áður var umræða um lög­leiðingu fíkni­efna (að ein­hverju eða öllu leyti) á jaðri stjórn­mál­anna. Þegar stjórn­völd fóru að þiggja leiðsögn Pírata í mála­flokkn­um tóku þau að styðjast við orðskrípið „af­glæpa­væðingu“. Menn geta haft ólík­ar skoðanir á því hvort eigi að lög­leiða ákveðin fíkni­efni eða ekki en það ber ekki vott um fulla sann­fær­ingu ef þeir þora ekki að segja orðið. Og talandi um fíkni­efni. Nú hef­ur ráðherra boðað áform um að leggja af fíkni­efni. Nei, af­sakið, leggja af orðið „fíkni­efni“.

Þeim mun viðkvæm­ari og um­deild­ari sem mála­flokk­ur­inn er þeim mun meiri er þörf­in fyr­ir að hafa stjórn á umræðu um hann. Líkn­ar­dráp skal nú kallað „dán­araðstoð“. Til­gang­ur­inn er að auka á „aðstoðina“ en van­hugsuð lög­gjöf þar um hef­ur leitt til hræðilegra at­b­urða, m.a. í Kan­ada og Belg­íu.

Eft­ir að mál­efni hæl­is­leit­enda fóru al­gjör­lega úr bönd­un­um á Íslandi var okk­ur sagt að tala um „um­sækj­end­ur um alþjóðlega vernd“. Af­skap­lega vill­andi orðalag um þá sem vilja fá hæli á Íslandi (frem­ur en ann­ars staðar) en einnig svo óþjált og kerf­is­legt að það minn­ir gagn­rýn­end­ur á að tala ekki um það sem þeim kem­ur ekki við.

Oft verður verðbólga í orðanotk­un­inni þegar fyrri til­raun­ir reyn­ast ekki nógu áhrifa­mikl­ar. „Veðurfars­breyt­ing­ar“ urðu að „hnatt­rænni hlýn­un“ sem varð svo að „ham­fara­hlýn­un“ og loks „hnatt­rænni stikn­un“. Auk þess hef­ur verið sett fram krafa um að um­hverf­is­spjöll verði kölluð „vist­morð“.

Stund­um eru þó ákv­arðanir yf­ir­boðaranna um hvaða orð skuli nota fyrst og fremst hlægi­leg­ar. Ein­hverra hluta vegna ákváðu stjórn­völd og upp­lýs­inga­arm­ur þeirra einn dag­inn að land sem við höf­um alla tíð kallað Hvíta-Rúss­land skyldi nú nefnt Bela­rús upp á rúss­nesku. Þetta mun hafa verið gert, af hefðbund­inni rök­vísi, til að hirta þarlend stjórn­völd vegna þess að þau væru okk­ur ekki að skapi. Ligg­ur þá ekki bein­ast við að kalla Rúss­land „Ross­íja“ og ef óá­sætt­an­leg stjórn nær völd­um í Finn­landi hljóta ut­an­rík­is­ráðuneytið og RÚV að fara að tala um Su­omi.

Mál­fræðin

Á Íslandi næg­ir það ekki stóra bróður að inn­leiða ný­lensku með nýj­um orðum. Hér skal mál­fræðinni breytt, eða rétt­ara sagt, hún eyðilögð. Hvers vegna leit­ast sum­ir nú við að tala hið sér­kenni­lega nýja „kynja­mál“? Eft­ir því sem næst verður kom­ist liggja tvær ástæður þar að baki.

Í fyrsta lagi virðist fólkið sem stend­ur fyr­ir þessu ekki gera sér grein fyr­ir því að mál­fræðilegt kyn hef­ur ekk­ert með líf­fræðilegt kyn að gera. Þetta hafa aðrir út­skýrt ágæt­lega eins og ég gat um. Í ís­lensku, eins og mörg­um öðrum mál­um, t.d. þýsku, frönsku og spænsku, hafa nafn­orð kyn og önn­ur orð vísa til þess. Þannig er t.d. orðið hetja kven­kyns hvort sem hetj­an sem vísað er til er karl­kyns eða kven­kyns. Það sama á við um lög­reglu. „Hún“ hand­tók eft­ir­lýst­an glæpa­mann (kk.), jafn­vel þótt lög­regluþjónn­inn hafi verið karl­kyns en glæpa­maður­inn kven­kyns.

Í öðru lagi virðist þetta átak um að fá fólk til að tala vilj­andi rangt mál vera til þess fallið að hægt sé að meta hverj­ir eru „í lagi“. Hverj­ir eru þægir og hlýða skip­un­um um hvernig þeim beri að tala, jafn­vel þegar þess er kraf­ist að þeir tali rangt mál. Þeir hinir sömu verða enda varla til vand­ræða þegar þess verður kraf­ist að þeir geri annað sem til er ætl­ast. Með því að hlusta á mann­eskju tala veist þú þá hvort viðkom­andi er hlýðinn eða „vand­ræðamaður“. Þetta er vænt­an­lega fram­lag yf­ir­boðaranna til að taka á skaut­un­inni (gott orð) sem þeir segj­ast hafa svo mikl­ar áhyggj­ur af.

Þegar ég hóf nám í mennta­skóla hafði ís­lensku­kenn­ar­inn minn, Jón Guðmunds­son, kennt nem­end­um rétt mál í 50 ár. Hon­um þótti mjög vænt um tungu­málið og ég minn­ist þess að hann hafði oft á orði að þótt (ensku)slett­ur gætu verið hvim­leiðar væru þær ekki mjög hættu­leg­ar, þær kæmu og færu eða yrðu töku­orð, tungu­málið yrði ekki eyðilagt fyrr en ráðist yrði að mál­fræðinni.

Breyt­ing­arn­ar eru ekki til þess falln­ar að gera tungu­málið skilj­an­legra, ein­fald­ara eða fal­legra.

Hvernig hljóm­ar ann­ars þessi ný­lenska?: „Það vita öll að ekk­ert trú­ir þessu. Íslend­ing­ar standa sam­an öll sem eitt. Eitt fyr­ir öll og öll fyr­ir eitt.“ Ég vona að skemmtikraft­ar fari ekki að hrópa yfir sal­inn: „Eru ekki öll í stuði?!“

Nokk­ur dæmi

Eitt mik­il­væg­asta hlut­verk Rík­is­út­varps­ins er að vernda ís­lensk­una. Í lög­um um stofn­un­ina seg­ir: „Það skal leggja rækt við ís­lenska tungu, menn­ingu, sögu þjóðar­inn­ar og menn­ing­ar­arf­leifð.“

Hvers vegna fer það fremst í flokki þeirra sem vilja brengla tungu­málið í póli­tísk­um til­gangi og ýta und­ir rugl­ing og skaut­un?

Hvers vegna leggja menn sig fram um að tala rangt mál að því marki að þeir lenda í vand­ræðum með sam­hengi og skilj­an­leika?

Hér á eft­ir fylgja nokk­ur dæmi. Flest úr Rík­is­út­varp­inu:

„Flest ættu að vera kom­in með heitt vatn í kvöld.“ Er verið að vísa til hús­anna eða íbú­anna? Það hafði reynd­ar komið fram í út­varps­frétt­um skömmu áður þar sem sagði á réttu máli: „Flest­ir íbú­ar ættu að vera komn­ir með heitt vatn í kvöld.“ Á þeim 45 mín­út­um sem liðu fram að sjón­varps­frétt­um var þessu breytt.

„Eru mörg far­in úr bæn­um vegna ástands­ins?“ Mörg hvað, dýr? Í frétt um skoðana­könn­un: „Jafn mörg nefndu [X].“ Jafn mörg hvað, voru bara börn spurð? Eða eru bara börn í fram­boði?: „77% vilja ekki þau sem hafa lýst yfir for­setafram­boði.“

M.v. eft­ir­far­andi setn­ingu virðist m.a.s. orðið „það“ orðið hættu­legt: „Hlut­verk okk­ar er að und­ir­búa ungt fólk, und­ir­búa þau und­ir frek­ara nám.“ Svo var bent á vefsíðu „þar sem al­menn­ing­ur er hvatt til að til­kynna aug­lýs­ing­ar“. Einnig var sagt frá því að „þau fjölg­ar sí­fellt sem mæta í há­deg­is­verðinn hjá Hjálp­ræðis­hern­um“.

Oft er leitað í hið of­notaða orð „aðilar“ en samt gleym­ist að það er karl­kyns orð: „Þess­ir aðilar og fólk í kring­um þau.“

Stund­um vand­ræðast menn með þetta að því marki að þeir blanda sam­an ný­lensk­unni og eðli­legri ís­lensku í sömu setn­ingu. T.d.: „Sum­ir hverj­ir eru dá­lítið óviss­ir um hvernig þau eigi að bera sig að“ og „þau þrjár mann­eskj­ur sem sjá um þetta …“ eða „er öll von úti eða telja menn að þau geti leyst úr þessu“.

Vernd­um ís­lensk­una

Ef þeir sem segj­ast vilja vernda ís­lensk­una gera það ekki nú, þegar sótt er að tungu­mál­inu á ann­ar­leg­an hátt, þá er ekk­ert að marka þá. Þá eru þeir bara að tala ný­lensku og geta sagt eins og í bók Orwells: „Stríð er friður, frelsi er þræl­dóm­ur, fá­vísi er styrk­ur.“

Höf­und­ur er formaður Miðflokks­ins.

Umræða
Share2Tweet2
Ritstjórn

Ritstjórn

AUGLÝSING
  • Sigurður ákærður fyrir morð á dóttur sinni

    Sigurður Fannar í héraðsdómi – réð dóttur sinni bana

    39 deilingar
    Share 16 Tweet 10
  • Látinn eftir stórfellda líkamsárás

    86 deilingar
    Share 34 Tweet 22
  • Þrefalt verð á bílatryggingum á Íslandi

    6 deilingar
    Share 2 Tweet 2
  • Ekki hægt að nota greiðslukort á Suðurlandi

    18 deilingar
    Share 7 Tweet 5
  • Hópur vopnaðra manna mætti heim til lögreglumanns

    21 deilingar
    Share 8 Tweet 5
AUGLÝSING

Fréttatíminn © 2023

Hæ!

Login to your account below

Gleymt Lykilorð Nýskráning

Create New Account!

Fill the forms bellow to register

Fylla þarf út alla reiti. Skrá inn

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Skrá inn

Viltu stykrja óháða blaðamennsku?

Með því að styrkja Fréttatímann gefur þú óháðri blaðamennsku sterkari rödd.


    This will close in 0 seconds

    Add New Playlist

    No Result
    View All Result
    • Fréttir
      • Innlent
      • Erlent
    • Viðskipti
    • Aðsent & greinar
    • Afþreying
    • Neytendur

    Fréttatíminn © 2023

    Are you sure want to unlock this post?
    Unlock left : 0
    Are you sure want to cancel subscription?